Собака и свинья решали спор
(Чего не встретится на белом свете?!).
На первый взгляд, ты скажешь - «Сущий вздор!»,
Что спор о том - ЧЬИ ЛУЧШЕ БУДУТ ДЕТИ?
«В отличии от жирных вас свиней -
Уверенно собака утверждала -
Я делала намного всё быстрей
И в результате - многих нарожала!»
Но возражала жирная свинья -
«Ты многого ещё не понимаешь!
Чем успокаивалась лично я?
Одною мыслью - НЕ СЛЕПЫХ РОЖАЕШЬ!»
Прислушайся , сынок, к совету мудреца:
Работу в краткий срок - доделай до конца!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.