6 Ахия, услышав шорох от ног ее, когда она вошла в
дверь, сказал: войди, жена Иеровоамова; для чего было тебе переодеваться? Я грозный посланник к тебе. (3Цар.14:6)
12 Встань и иди в дом твой; и как скоро нога твоя ступит
в город, умрет дитя; и оплачут его все Израильтяне и
похоронят его, ибо он один у Иеровоама войдет в гробницу,
так как в нем, из дома Иеровоамова, нашлось нечто доброе пред Господом Богом Израилевым. (3Цар.14:12)
О, ты – жена Иеровоама,
В неузнанном, зачем, приходишь одеянии?
Приходишь вопросить Меня сюда:
Как долго будет жить твое дитя?
Не нужно для того преображаться:
Что бы к Всезнающему, тайно обращаться!
Не к жизни, Мой ответ, для твоей плоти:
Оставлю лишь от духа, что отыщу там добрым!
Увидел нечто доброе Всевышний,
От духа было, что в дите твоём:
Что было глубоко, от верности Давида
Оно, до времени, во гроб отцов войдет!
Итак, иди домой, жена Иеровоома,
И мужу то скажи - Всевышний что изрек:
Умрет дитя; по плоти, что рождали!...
О духе, позаботьтесь вы своем!...
Не будь, народ Мой, так же в обольщении,
Когда для плоти просишь исцеления:
Для плоти вашей у Меня один удел:
Определил ей суд Мой - только смерть!
Не нужно Мой народ, идя в общину,
Менять свою на лицах вам личину:
Духовными перед людьми, чтоб показаться,
Коль вы ко Мне, приходите в собрание!
Смотрю Я - Бог на вашу сердцевину:
На дух смотрю, а не на внешнюю личину!
Для плоти приговор - у Меня всегда готов,
Но дух хочу ввести, не только в гроб отцов!...
Войду в места с победой преисподние:
Меня услышат те, в ком нечто было доброе!
К Себе дух таковых Я привлеку
И в небеса высокие, духовных всех введу!
Тебе – ж, переодетая жена Иеровоама,
Есть жатва у Меня за сеянье обмана!
Желая плоть свою от смерти сохранить,
К Творцу неузнанной дерзаешь приходить!
Галина,
UK
Отец, во имя Иисуса я смиренно прихожу с прошением к Твоему престолу. Я хорошо знаю, что я совершенно беспомощна в стороне от Тебя. Я понимаю, что все слова этих произведений бесполезны до тех пор, пока Ты не совершишь Свою работу над ними. Поэтому благоговейно прошу Тебя послать впереди моих произведений Святого Духа, чтобы Он мощно работал в разуме и сердце читателей. Позволь благословенному Святому Духу делать Своё дело, несмотря на мое несовершенство. Позволь Ему дать читателям способность понимать их, позволь Ему взрастить в их сердце жажду постоянно углубляющегося познания Тебя и того сокровища, которое сокрыто во Христе Иисусе.
Да пребудет вовеки Твоя сила, слава и честь! Аминь.
Желающие читать мои новые публикации, могут найти их на следующих сайтах:
http://www.liveinternet.ru/users/galinychka1/profile
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Да! Стих глубокого смысла, очень понравился своим содержанием, отображающим истинность Богопочитания Комментарий автора: Благодарение Господу за тех, кто способен видеть Его глубину!Спасибо ВАм!Будьте благословенны!
Всеволод
2013-02-16 23:28:39
А сколько автор переодевал себе то имен то ников. Всё переодевается и переодевается.
Поэзия : Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!