Не имеет будущности злой,
Нечистивого светильник гаснет,
Увидавши,что упал враг твой,
Не топчи,се для тебя опасно.
Лжесвидетелем на ближнего не стань,
Не обманывай людей устами,
Лучше доброму-добром воздай,
За врагов проси их Бог восставит.
Помышленья глупого грешны,
Но от глупости спасенье мудрость,
Будте Слову Божьему верны,
Не откажешь обреченным в ужас.
Богу ли раскажешь.Я не знал,
Наблюдающий за нами знает,
Кто в познаньи мудрости отстал,
В покаянии пред Ним предстанет.
Праведник семь раз упал,
Но встает вину осознавая,
Божья правда чиста,как кристал,
Чистый тот,кто мудрость призывает.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проповеди : Закон преемственности для цивилизаций - Николай Погребняк Изучая 2-ю кн. Паралипоменон, я обратил внимание, что в одном стихе этой книги повествуется о технических достижениях в древней Иудее. Учитывая, что Священное Писание не балует нас повествованиями о технических достижениях в древнем мире, задумался, с какой целью автор упомянул их…
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 5) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.