Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Спасибо,Андрей.Нет витиеватости,а как доходит. Комментарий автора: Благодарю, Женя!
Надежда
2009-07-27 15:37:39
Андрей, спасибо за стих! Он мне так близок! Я очень благодарна Богу за этот сайт , за братьев и сестер, за их стихи. Так интересно получается - читаю чужие стихи, а в них - мои мысли, чувства, настроение. Вот ваш стих прочла и думаю:"Это надо же, а ведь я тоже молюсь за украинский народ и говорю Богу, что он (народ) мой тоже, ведь во мне к нему любовь и желание , чтобы все спаслись." Мои коллеги, мои соседи, земляки - они мне все родные, мне хочется, чтобы каждая душа покаялась и получила вечную жизнь... Вот такие же мысли я увидела и в вашем стихе. Аминь? Комментарий автора: Спасибо, Надежда!
Поэзия : ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".